語源plac,please (落ち着く)の英単語の意味まとめ

implacable /ìmplˈækəbl/ : 容赦のない

implacableの意味は「容赦のない」で、語源はin(否定)とplacare(なだめる)に由来し、同義語はmarcilessです。implacableは沈めるのが難しいほどの強い敵意を表すときに使われます。

日本国は財政難なので税務職員には厳しいノルマが課されています。その取り立ての厳しさから、会社の経営者には彼らが容赦のない敵に見えるでしょう。
Company managers look tax officer as implacable enemy.

placate /pləkéɪt/ : なだめる

placateの意味は「なだめる」で、語源はplacare(なだめる)に由来し、同義語はcoax, soothe, calm, appeaseです。placateは相手の怒りを鎮めるときに使われます。

例えばコミュニケーション能力の高い人間は相手の怒りをなだめるのが上手です。
A communicative person can placate other’s anger easily.

相手の心情を理解して、適切な言葉をかけることができますからね。

placebo /pləsíːboʊ/ : 偽薬

placeboの意味は「偽薬」で、語源はラテン語のplacebo(自分を喜ばせよう)で、その語源もplacare(喜ばせる)に由来します。なぜplaceboの語源が「喜ばせる」なのかというと、元々は患者を喜ばせることを目的として処方されていたからです。

placeboとは医薬効果のない偽薬のことで、本物と混同して被験者に服用させて、本物が実際に効果があるのかを確かめるために使われます。

placebo effect(偽薬効果)とは、たとえ偽薬でも薬を飲むことによって安心感が得られて、病気が改善する現象のことです。

治験では、偽薬効果の発生を防ぐためにも、一部の被験者に偽薬が服用されることになります。
In clinical trial, some subjects take a placebo to prevent placebo effect.

placid /plˈæsɪd/ : 穏やかな

placidの意味は「穏やかな」で、語源はplacare(喜ばせる)に由来し、同義語はcalm, gentle, friendlyです。placidは滅多に怒らず、他人に何かされても動じない状態を表します。

例えば紳士たるもの常に落ち着いていて、誰にでも優しくあるべきです。
Gentlemen should be placid and generous to everyone.

また性格の穏やかな人は滅多の怒らないので、誰からも好感を持たれます。
Placid persons get rarely angry and be impressed by others.

pleasant /pléznt/ : 楽しい

pleasantの意味は「楽しい」で、語源はpleaseと同じplacare(なだめる)に由来し、同義語はhappy, enjoyable, delightful, merryです。pleasantは自分を楽しい思いをさせてくれるものに使われます。ただ日常会話ではpleasantよりもniceの方が使われやすいです。

例えば私のような内向的な人間とってブログはとても楽しい趣味です。
Blog is a quite pleasant hobby for an introvert person.

一人で作業に没頭できて、手順や方法で誰からの指示も受けないですからね。

またカレーの心地よい香りは私たちの食欲を刺激します。
The pleasant smell of curry stimulates our appetite.

だからこそカレーが好きな人はこんなにも多いのですね。

please /plíːz/ : どうぞ

pleaseの意味は「どうぞ」で、語源はplacare(気分を落ち着かせる)に由来します。この間投詞としてのpleaseには話し手の要求を和らげて、聞き手の心を落ち着かせる効果があります。目上の人や赤の他人に何かをお願いするときには、「すみませんが」という意味合いも兼ねてpleaseをつけると、柔らかい表現になります。

例えばレストランが混んでいるときは、ウェイターさんがお客に「お掛けになってお待ちください」と丁寧に言います。
When the restaurant is crowded, a waiter will say gently to customers “Sit down and wait, please.”

レストランで水を頼みたいなら、「ウェイターさん、お冷やをください」と言いましょう。
To ask some water in a restaurant, you say “Waiter, please give me some water.”

pleasure /pléʒɚ/ : 楽しみ

pleasureの意味は「楽しみ」で、語源はplacere(楽しい)に由来し、同義語はhappiness, enjoyment, delightです。pleasureは何かの体験を通じて得られる楽しい気持ちを表します。

例えば英語が好きなら翻訳、人と接するのが好きなら営業というふうに、私たちは自分の好きな仕事からなら大きな喜びを得ることができます。
We can get a lot of pleasure from our favorite work.

またワンピースは楽しく読める漫画の一つです。
The comic of One Piece is a pleasure to read.

だからこそ世界中で愛読されているのでしょう。

pleasurable /pléʒ(ə)rəbl/ : 楽しい

pleasurableの意味は「楽しい」で、語源はpleasureとableに由来し、同義語はenjoyableです。pleasurableは体験者に喜びをもたらすものを指すときに使われます。

例えば旅行は現地の人と話をしたり、美味しい料理を食べたりと、楽しい体験を私たちにもたらしてくれます。
Traveling gives us pleasurable experiences such as talking with local people or having a good food.

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です